TO FIGURE ON
TO
FIGURE ON:
planejar, aguardar, esperar que aconteça.
- I figure on
getting to Rio late this afternoon.
Eu estou pensando em ir ao Rio no final da tarde. - He's figured on
a way to get rich quick by smuggling drugs.
Ele planejou uma maneira de ficar rico rápido contrabandeando drogas.
TO GET OFF
TO
GET OFF: sair,
saltar de um ônibus ou carro, escapar de uma situação, ficar livre de algo,
remover.
- Tell him to get off
his bottom and start working!
Diga-lhe para levantar o traseiro e começar a trabalhar! - The lawyer was so good that he got the murderer off.
O advogado era tão bom que conseguiu livrar o assassino. - They got off
the bus at the train station.
Eles desceram do ônibus na estação de trens. - The boys got off
the grass when they told them to.
Os garotos sairam de cima da grama quando você pediu a eles. - It took the painter several minutes to get the paint off
his hands.
O pintor gastou diversos minutos para tirar a tinta de suas mãos. - She's getting
6 months off because she's 9 months
pregnant.
Ela conseguiu seis meses de afastamento porque está grávida de nove meses. - She went to meet him when he got off work.
Ela foi encontrá-lo quando ele saiu do trabalho. - His mother told him to get off the phone because she was waiting for
a call.
A mãe dele lhe disse para desligar o telefone porque estava esperando por uma chamada.
TO SHOW UP/TURN UP
Esta
expressão significa aparecer, dar as caras, se tornar visível.
- She showed up/turned up at
the funeral
Ela (apareceu/foi/deu as caras) no funeral - She showed up at the party
at 11pm
Ela apareceu na festa às 11 horas da noite - Please, show up two hours in advance.
Por favor, estejam lá duas horas mais cedo. - It's hard to photograph polar bears because
they don't show up well against the snow.
É difícil fotografar ursos polares porque eles não aparecem bem contra a neve.
TO GET UP
Esta
expressão possui muitos significados distintos. Vejam alguns exemplos:
- I get up
at 7 o'clock in the morning
(Eu me levanto às sete da manhã) - I was sleeping in class and the teacher told
me to get up
(Eu estava dormindo na sala de aula e o professor me disse que me levantasse) - After he hit me, I got
right up and hit him back
Depois que ele me acertou, eu me levantei imediatamente e bati nele também - Get up
here right now!
(Venha aqui em cima agora!) - Get up,
all of you!
(Levantem-se, todos vocês!)
Get
up, Go up e também Stand up,
dependendo do contexto, podem ser sinônimos. Da mesma forma, go down pode significar o contrário de get up.
Mais
alguns exemplos:
- Help me get her up.
(Ajude-me a levantá-la.) - Get your hands up!
(Mãos para cima!) - Nobody cares if you can't dance well. Just get up and dance. (Ninguém se importa que você não dance bem. Apenas levante-se e dance.)
- I usually get up early.
(Eu normalmente levanto cedo)
TO FIGURE OUT
to
figure out é uma
expressão bastante popular. Preste um pouco de atenção em filmes, séries de TV
e noticiários e verá que esta expressão aparece bastante. A expressão pode
significar descobrir, entender, achar, compreender.
Veja os exemplos a seguir.
- I can't figure
it out, how did he make so much
money.
Não consigo entender, como ele ganhou tanto dinheiro. - Sit down and figure
things out for a moment.
Sente-se e tente entender as coisas por um momento. - The policeman couldn't figure out where the thief had gone.
O policial não conseguia compreender/imaginar onde o ladrão tinha ido. - Figuring
this out is beyond me.
Compreender isto está além da minha capacidade. - If you can figure
that out, you've hit the jackpot.
Se você conseguir entender isto, você ganhou na loteria/prêmio grande. - Let's try and figure
out what to do now.
Vamos tentar descobrir o que fazer agora. - I've never been able to figure Maria out.
Eu nunca consegui entender a Maria.
Nenhum comentário:
Postar um comentário