domingo, 8 de março de 2015

English



TO FIGURE ON
TO FIGURE ON: planejar, aguardar, esperar que aconteça.
  • I figure on getting to Rio late this afternoon.
    Eu estou pensando em ir ao Rio no final da tarde.
  • He's figured on a way to get rich quick by smuggling drugs.
    Ele planejou uma maneira de ficar rico rápido contrabandeando drogas.
TO GET OFF
TO GET OFF: sair, saltar de um ônibus ou carro, escapar de uma situação, ficar livre de algo, remover.
  • Tell him to get off his bottom and start working!
    Diga-lhe para levantar o traseiro e começar a trabalhar!
  • The lawyer was so good that he got the murderer off.
    O advogado era tão bom que conseguiu livrar o assassino.
  • They got off the bus at the train station.
    Eles desceram do ônibus na estação de trens.
  • The boys got off the grass when they told them to.
    Os garotos sairam de cima da grama quando você pediu a eles.
  • It took the painter several minutes to get the paint off his hands.
    O pintor gastou diversos minutos para tirar a tinta de suas mãos.
  • She's getting 6 months off because she's 9 months pregnant.
    Ela conseguiu seis meses de afastamento porque está grávida de nove meses.
  • She went to meet him when he got off work.
    Ela foi encontrá-lo quando ele saiu do trabalho.
  • His mother told him to get off the phone because she was waiting for a call.
    A mãe dele lhe disse para desligar o telefone porque estava esperando por uma chamada.

 TO SHOW UP/TURN UP

Esta expressão significa aparecer, dar as caras, se tornar visível.
  • She showed up/turned up at the funeral
    Ela (apareceu/foi/deu as caras) no funeral
  • She showed up at the party at 11pm
    Ela apareceu na festa às 11 horas da noite
  • Please, show up two hours in advance.
    Por favor, estejam lá duas horas mais cedo.
  • It's hard to photograph polar bears because they don't show up well against the snow.
    É difícil fotografar ursos polares porque eles não aparecem bem contra a neve.
TO GET UP
Esta expressão possui muitos significados distintos. Vejam alguns exemplos:
  • I get up at 7 o'clock in the morning
    (Eu me levanto às sete da manhã)
  • I was sleeping in class and the teacher told me to get up
    (Eu estava dormindo na sala de aula e o professor me disse que me levantasse)
  • After he hit me, I got right up and hit him back
    Depois que ele me acertou, eu me levantei imediatamente e bati nele também
  • Get up here right now!
    (Venha aqui em cima agora!)
  • Get up, all of you!
    (Levantem-se, todos vocês!)
Get up, Go up e também Stand up, dependendo do contexto, podem ser sinônimos. Da mesma forma, go down pode significar o contrário de get up.
Mais alguns exemplos:
  • Help me get her up.
    (Ajude-me a levantá-la.)
  • Get your hands up!
    (Mãos para cima!)
  • Nobody cares if you can't dance well. Just get up and dance. (Ninguém se importa que você não dance bem. Apenas levante-se e dance.)
  • I usually get up early.
    (Eu normalmente levanto cedo)
TO FIGURE OUT
to figure out é uma expressão bastante popular. Preste um pouco de atenção em filmes, séries de TV e noticiários e verá que esta expressão aparece bastante. A expressão pode significar descobrir, entender, achar, compreender. Veja os exemplos a seguir.
  • I can't figure it out, how did he make so much money.
    Não consigo entender, como ele ganhou tanto dinheiro.
  • Sit down and figure things out for a moment.
    Sente-se e tente entender as coisas por um momento.
  • The policeman couldn't figure out where the thief had gone.
    O policial não conseguia compreender/imaginar onde o ladrão tinha ido.
  • Figuring this out is beyond me.
    Compreender isto está além da minha capacidade.
  • If you can figure that out, you've hit the jackpot.
    Se você conseguir entender isto, você ganhou na loteria/prêmio grande.
  • Let's try and figure out what to do now.
    Vamos tentar descobrir o que fazer agora.
  • I've never been able to figure Maria out.
    Eu nunca consegui entender a Maria.

Nenhum comentário:

Postar um comentário